|
|
|
|
Grumpy Grandad went down to the bottom of his garden and looked at his patio. Maurice the Mole had dug up all the slabs and Grumpy Grandad was grumbling more than ever today, but at least he knew that Maurice wouldn’t be able to come back because he had taken him far away over the fields. He needed to put the slabs back where they had been and this time he was going to cement them down so nothing else could push them back up. Grumpy Grandad worked very hard and finally the patio was looking really good again. |
Opa Grummel ging hinunter bis ans Ende des Gartens und blickte auf das, was einmal seine Terrasse gewesen war. Max der Maulwurf – wir erinnern uns - hatte alle Steine hochgedrückt und nun grummelte Opa Grummel, wie er den ganzen Tag noch nicht gegrummelt hatte. Nun ja, immerhin würde Max nie wieder zurückkehren, denn Opa Grummel hatte ihn weit fort über die Felder gebracht. Und nun würde er alle Pflastersteine wieder dorthin zurücksetzen wo sie einmal waren und diesmal würde er die Steine sogar einbetonieren, damit sie durch nichts und niemanden wieder hochgedrückt werden konnten. Opa Grummel arbeitete sehr hart und schließlich sah die Terrasse wieder wie neu aus. |
|
Standing there looking at a job well done, he felt pleased that the patio was alright now and thought how lovely his garden looked. He threw some fish food into the fish pond and then went into the house. All he wanted to do now was to make a cup of coffee and enjoy the sunshine in his garden while reading his newspaper. |
Als er nun so da stand und sein Werk betrachtete, da freute sich Opa Grummel, dass seine Terrasse wieder in Ordnung war und er dachte, was für einen schönen Garten er doch hatte. Er warf etwas Fischfutter in den Gartenteich und ging zurück ins Haus. Jetzt wollte er nur noch eines, sich eine schöne Tasse Kaffee kochen und dann mit einer Zeitung im Garten den Sonnenschein genießen. |
|
From where he was sitting by the window he had a great view of his magnificent garden pond. But the funny thing was, the more he looked the more he was sure that the water in the pond was getting lower. Whatever was happening! The water in the pond was draining away and what had happened to all his precious fish. Grumpy Grandad got up and went over to investigate. |
Während der Kaffe durchlief, saß er auf seinem Platz am Küchenfenster, von wo aus er einen großartigen Blick auf seinen wunderschönen Gartenteich hatte. Da passierte etwas merkwürdiges. Je länger er zum Teich hinblickte, desto sicherer war er, dass das Wasser im Teich immer weniger wurde. Verflixt noch mal, was ging da nur vor sich? Das Wasser im Teich versickerte immer mehr, und was geschah mit all seinen wertvollen Fischen? Opa Grummel stand auf um nachzusehen. |
|
Now what Grumpy Grandad didn’t know was that Maurice the Mole had been making his way back over the fields because he wanted to get under Grumpy Grandad's patio again. But this time he couldn’t move the slabs. It didn’t matter how much he pushed he couldn’t get through. He would have to make another tunnel and get into the garden some other way. The digging with his paws had taken all night and now he was about to get through the ground. He dug and dug but in front of him was something he had never seen before and he didn’t know what it was. It was black and rubbery and very hard to dig through. But Maurice was determined he would get through. Nothing was going to stop Maurice. And it didn’t. All of a sudden his nails went through it and Maurice was hit by a big gush of water. The pressure of the water flushed Maurice back down his hole with such force that when he shot out of the other end of his hole in the field next to Grumpy Grandad’s house he was floating on top of a great jet of water. He fell on his back with his legs in the air and on top of him landed four big fish. Guess what? Maurice had dug into Grumpy Grandad’s fish pond. |
Nun, was Opa Grummel nicht wusste war, dass Max der Maulwurf sich auf den Weg zurück über die Felder gemacht hatte, weil er so gerne wieder unter Opa Grummels Terrasse wollte. Diesmal aber hatte er die Pflastersteine nicht bewegen können. Wie sehr Max auch dagegen drückte, sie ließen sich nicht durchstoßen. Daraufhin hatte er einen neuen Tunnel gegraben um auf einem anderen Weg in den Garten zu gelangen. Er hatte die ganze Nacht hindurch gegraben und stand jetzt kurz davor nach oben durchzubrechen. Max schaufelte und schaufelte, aber plötzlich war da etwas vor ihm, was er nicht kannte und was er noch nie zuvor gesehen hatte. Es war schwarz und aus Gummi, und man konnte nur sehr schwer hindurchkommen. Max jedoch war fest entschlossen, nichts konnte ihn jetzt noch aufhalten, und schließlich hatte er es geschafft. Seine Krallen stießen plötzlich durch das schwarze Etwas und Max wurde von einem großen Schwall Wasser getroffen. Der Druck des Wassers spülte Max mit solch einer Kraft zurück durch seinen Tunnel, dass er, als er am anderen Ende beim Feld herauskam, hoch oben auf einem riesigen Wasserstrahl schwebte. Dann fiel er rücklings mit den Pfoten nach oben auf den Boden und auf ihm landeten vier große Fische. Dreimal dürft ihr raten, was passiert war: richtig, Max hatte bis in Opa Grummels Fischteich hineingegraben. |
|
Rushing outside to see what had happened Grumpy Grandad could see Maurice in the field balancing on the jet of water with all the fish on top of him. He knew that Maurice must have dug through his pond. He was so angry he didn’t see the spade lying in front of the pond, and before he could stop himself he had tripped over it and toppled head first into the pond. Well, his glasses flew off and his false teeth came out. He tried to find them in the bottom of the pond but the water had washed them down the tunnel into the field. Grumpy Grandad climbed out of the pond, grabbed a bucket to put the fish in and ran over into the field next to the house. He couldn’t see very well without his glasses and kept falling over things. Poor Grumpy Grandad, he had a big bump on his head and all his clothes were wet and soggy. Where is that mole!” he was shouting, “wait till I catch him, he won’t escape this time”. |
Als Opa Grummel nun hinaus lief um zu sehen was passiert war, erblickte er Max den Maulwurf unten am Feld auf einem riesigen Wasserstrahl schwebend, und auf ihm liegend mehrere Fische. Opa Grummel war natürlich sofort klar, dass Max in seinen Gartenteich hineingegraben haben musste. Er wurde so zornig, dass er den vor dem Teich liegenden Spaten übersah. Er stolperte und fiel kopfüber in das noch übrig gebliebene Wasser. Dabei flog ihm seine Brille vom Kopf und sein Gebiss aus dem Mund. Er versuchte beides auf dem Grund des Teiches wiederzufinden, aber Brille und Gebiss waren vom Wasser fortgespült worden, durch den Tunnel hindurch bis ins Feld. Opa Grummel kletterte aus dem Teich heraus, griff sich einen Eimer für die Fische und lief zum Feld hinunter. Ohne seine Brille konnte er nicht sehr gut sehen und ständig stolperte er über irgendetwas. Armer Opa Grummel! Er hatte eine große Beule am Kopf und seine Kleidung war vollkommen durchnässt. „Wo ist dieser verflixte Maulwurf!“ rief er, „na warte, wenn ich dich diesmal erwische, entkommst du mir nicht mehr!“
|
|
Maurice the Mole could hear Grumpy Grandad shouting and knew he was out to catch him again. He tried to run off but his fur was soaking wet and it was weighing him down. |
Max hörte Opa Grummel schimpfen und wusste, dass dieser versuchen würde ihn wieder einzufangen. Er wollte davonlaufen, aber sein mit Wasser vollgesogenes Fell hing schwer an ihm und so kam er nur mühsam voran. |
|
Grumpy Grandad soon found his glasses and when he put them on he could see Maurice trying to run away. He saw his false teeth laying in a pool of water and put them back into his mouth, but he spit them straight back out again, they tasted horrible - of fish water. It had made him feel quite sick. But as he spit his false teeth out, naughty Nelly the dog, who had followed Grumpy Grandad into the field, thought that Grumpy Grandad had thrown her a bone to eat and quickly ran off with Grumpy Grandad’s false teeth. Grumpy Grandad shouted at her to come back but naughty Nelly was enjoying herself, tossing the false teeth up into the air and chewing bits off them. Grumpy Grandad didn’t know who to chase first. Should he chase Nelly the dog or should he chase Maurice the Mole? He didn’t know. If he didn’t act quickly, Maurice the Mole was going to escape, but Nelly the dog was going to eat his false teeth. So first he tried to catch Nelly, but every time Grumpy Grandad got close to her she ran further away. She was really tucking into the false teeth now, they tasted nice and fishy. She wasn’t going to let Grumpy Grandad take them off her. Grumpy Grandad went back to find Maurice who couldn’t run very fast because he was so wet and suddenly the bucket came down on top of him. Grumpy Grandad had caught him again. Grumpy Grandad carried the bucket back to the garden with Maurice inside it. He put a lid on top of the bucket and fastened it up with string. Then he went inside the house to get changed into some clean clothes. He was going to take Maurice even further away and this time he would make sure that Maurice could never return. |
Opa Grummel indessen fand schon bald seine Brille wieder. Als er sie aufsetzte, sah er, wie Max verzweifelt versuchte davonzulaufen. Schließlich entdeckte Opa Grummel auch noch seine falschen Zähne, die in einer Wasserpfütze lagen. Er setzte das Gebiss zurück in den Mund, musste es aber sofort wieder ausspucken, denn es schmeckte ekelhaft nach Fisch und Opa Grummel wäre fast schlecht davon geworden. Als er nun sein Gebiss ausspuckte, dachte Bodo der Hund, der Opa Grummel gefolgt war, dass dieser ihm einen Knochen zugeworfen hätte. Der Hund schnappte nach den falschen Zähnen und rannte so schnell er konnte damit weg. Opa Grummel rief ihn zurück aber Bodo hörte nicht. Er vergnügte sich köstlich mit den falschen Zähnen, warf sie hoch in die Luft und biss genüsslich darauf herum. Opa Grummel wusste jetzt gar nicht, wen er als erstes jagen sollte, Bodo den Hund oder Max den Maulwurf? Eines war klar, wenn er nicht schnell handelte, würde Max der Maulwurf entkommen. Bodo der Hund aber war drauf und dran sein Gebiss zu fressen. Also versuchte Opa Grummel als erstes Bodo zu fangen, aber jedes Mal, wenn er ihm näher kam, rannte der Hund weiter weg. Bodo ließ sich die fischigen falschen Zähne jetzt so richtig gut schmeckten und er würde sie sich auf keinen Fall von Opa Grummel wegnehmen lassen. Also ging Opa Grummel zurück um Max zu finden. Dieser konnte immer noch nicht sehr schnell laufen, weil er so nass war und plötzlich stülpte sich ein Eimer über ihn. Opa Grummel hatte ihn wieder erwischt. Er trug den Eimer, in welchem Max sich befand, zurück in den Garten. Er legte einen Deckel auf den Eimer und band diesen mit einem Strick fest. Dann ging er ins Haus um sich etwas Trockenes anzuziehen. Diesmal würde er Max noch weiter wegbringen, denn er wollte sicher sein, dass dieser nie wieder den Weg zurückfinden würde. |
|
But while Grumpy Grandad was changing into some dry clothes, naughty Nelly came back from the field and started to sniff round the garden to see if she could find any other fishy things to eat. Then Nelly spotted the bucket with the string tied round it. She started to chew at the string. She thought there might be something nice inside the bucket. Suddenly the lid on the bucket came loose and Maurice the Mole scurried out. Nelly got such a shock that she started barking. Grumpy Grandad looked out of the window to see what all the noise was about. He saw Maurice the Mole running away and ran outside to try to catch him. But it was too late. Maurice the Mole had gone. He ran off into the fields and scampered back down his tunnel. |
In der Zeit, wo Opa Grummel im Haus seine Kleidung wechselte, war auch Bodo der Hund vom Feld zurückgekommen. Er begann sofort im Garten herumzuschnüffeln, ob er vielleicht noch andere fischige Leckereien zu fressen fand. Da entdeckte Bodo den Eimer mit dem Strick. Er stürzte darauf zu und begann den Strick zu durchbeißen. Vielleicht, dachte er, würde er in dem Eimer ja noch etwas Leckeres finden. Plötzlich löste sich der Deckel und Max der Maulwurf huschte heraus. Bode bekam einen solchen Schreck, dass er zu bellen anfing. Opa Grummel warf einen Blick durchs Fenster um zu sehen, woher plötzlich der ganze Lärm kam. Da sah er, wie Max der Maulwurf davonlief. Natürlich rannte Opa Grummel sofort hinaus um ihn wieder einzufangen, aber es war schon zu spät. Max war verschwunden, er war zurück zum Feld gerannt und hatte sich dort in seinem Tunnel versteckt. |
|
Grumpy Grandad was very very angry indeed. And we all know what happens when Grumpy Grandad gets really angry. Yes, that’s right, the little bell round his neck starts to ring and Crazy Grandma has to throw a bucket of water over Grumpy Grandad to cool him down or he makes himself very ill. So as soon as Crazy Grandma heard the little bell ringing out she ran with a bucket of cold water. Splash, she threw it all over Grumpy Grandad. He had only just put on some dry clothes after falling into the fish pond and now Crazy Grandma had wet him through again. “What did you do that for, you crazy old woman” Grumpy Grandad shouted “you’ve wet me through again”. “I’m sorry, ” said Crazy Grandma “but I thought you were going to make yourself ill with rage and have to go into hospital, I was only trying to calm you down. You’d better come back into the house and change your clothes again.” And Crazy Grandma picked up the bucket and went back inside. |
Opa Grummel war jetzt wirklich sehr verärgert. Und wir wissen alle, was passiert, wenn Opa Grummel sich zu sehr ärgert, nicht wahr? Ja richtig, das kleine Glöckchen an seinem Hals beginnt zu bimmeln und Oma Sorglos muss ihn mit einem Eimer kalten Wasser abkühlen, sonst wird Opa Grummel sehr krank. Und so geschah es. Sobald sie das Glöckchen hörte, lief Oma Sorglos mit einem Eimer Wasser hinaus. Platsch! - Das ganze Wasser landete auf Opa Grummel. Dieser hatte sich gerade erst trockene Kleider angezogen, nachdem er in den Fischteich gefallen war. Und nun war er wieder total durchnässt. „Warum hast du das getan, du verrücktes Weib“, rief Opa Grummel, „jetzt bin ich schon wieder klitschenass!“ „Tut mir leid,“ sagte Oma Sorglos „aber ich dachte, du würdest krank werden vor lauter Wut und müsstest dann ins Krankenhaus. Ich habe nur versucht dich etwas zu beruhigen. Komm jetzt lieber ins Haus zurück und zieh dir wieder etwas Trockenes an.“ Oma Sorglos hob den Eimer auf und ging zurück ins Haus. |
|
Poor Grumpy Grandad, he looked at his lovely fish pond, it was empty with a big hole in it. Nelly the dog had eaten his false teeth for her dinner. He’d got bumps and cuts all over him and all his fish were gone. And now he had to go and get changed again because Crazy Grandma had wet him through. My goodness me, he really had got something to grumble about now. He’d forgotten to grumble about the postman, the paper boy, the phone ringing and all the other things that made him grumble. He had only one thing on his mind now and that was Maurice the Mole. He made up his mind that however long it took him, he would catch Maurice and make sure he never ever got back into his garden again. Meanwhile, Maurice was sitting safely in his tunnel and laughing about all the fun he had just had in Grumpy Grandad's garden. He had outwitted Grumpy Grandad once again |
Armer Opa Grummel, er blickte auf seinen schönen Gartenteich, er war leer, und in ihm war ein großes Loch. Bodo der Hund hatte sein Gebiss zum Mittagessen verspeist, sein Körper war mit Beulen und blauen Flecken übersäht und all seine wunderschönen Fische waren verschwunden. – Und jetzt musste er sich auch noch zum zweiten Mal umziehen, weil Oma Sorglos ihn vollkommen durchnässt hatte. Oje, nun hatte Opa Grummel wirklich allen Grund zu grummeln. Er vergaß den Briefträger, den Zeitungsjungen, das Telefongebimmel und all die anderen Sachen, die ihn gewöhnlich ärgerten. Jetzt hatte er nur noch eines im Kopf und das war Max der Maulwurf. Er beschloss Max zu fangen, ganz egal wie lange es auch dauern würde. Und dann würde er sicherstellen, dass dieser Maulwurf niemals wieder eine Pfote in seinen Garten setzen würde. Unterdessen saß Max der Maulwurf sicher unter der Erde in seinem Tunnel und lachte über all den Spaß, den er in Opa Grummels Garten gehabt hatte. Wieder einmal hatte er es geschafft Opa Grummel zu überlisten... |
|
|
|
| Books on CD | Christmas Gifts | Children's stories mp3 | Children's books mp3 |mp3 audiobooks children | Audiobooks children | Audio Books download Download Audio Books | Digital downloads | childrens audio books